www.色53色.com_亚洲国产高清高潮精品美女_在线观看国产视频_日韩在线视频观看_中文字幕蜜臀av_亚洲第一女人av

當前位置: 首頁 > 行業資訊 > 國際資訊 >

《福布斯旅游指南》新添2家五星級酒店

時間:2010-12-28來源:轉載 作者:世界酒店編輯
  

       在2011年的《福布斯旅游指南》中,又有兩家酒店榮獲最新的五星級別榮譽。目前為止,全球已有54家酒店獲此殊榮。這兩家酒店是香港的香格里拉大酒店和賓夕法尼亞州法明頓的Nemacolin Woodlands度假中心的Falling Rock。
       “多年過去了,2011年五星獎項與我們分享著它堅定的承諾—那就是高標準服務,獨特奢華住宿環境和令人無法忘懷的體驗,”《福布斯旅游指南》的總裁和首席執行官Shane O’Flaherty說道,“隨著《福布斯旅游指南》不斷遍及全球,我們很高興這個指南能夠囊括這么多精選酒店集團。”
      《福布斯旅游指南》的級別評選是基于對超過500項屬性的客觀評定而得的。今年又新增加了2家五星級酒店,這樣榮獲這項榮譽的酒店總數已達54家了。這些五星級酒店中,絕大部分位于美國,其中就有6家位于紐約。香港和澳門的五星級酒店也在2009年首度獲此殊榮!陡2妓孤糜沃改稀菲诖鴶U大評選系統,并在2011年增加國際旅游目的地相關獎項。

 

      Two hotels have gained new 5-star status in the 2011Forbes Travel Guide. At present, there are 54 5-star hotels win this award. The two new 5-star hotels are Island Shangri-La Hotel in Hong Kong and Falling Rock at Nemacolin Woodlands Resort in Farmington, Pennsylvania.
      “As in years past, the 2011 5-star properties share an uncompromising commitment to the highest standards of guest service, luxurious accommodation and unique, memorable experiences,” says Shane O'Flaherty, president and CEO of Forbes Travel Guide. “As the Forbes Travel Guide brand grows worldwide, we are pleased to include a geographically broader, yet ever more selective, group of properties to the list.”
      Forbes Travel Guide's ratings are based on objective evaluations of more than 500 attributes. This year's additions bring the total number of Forbes 5-star hotels to 54. Among the 5-star hotels, six are in New York City, the most of any city in the United States. There are five 5-star hotels in Hong Kong, and two in Macau, where ratings were established for the first time in 2009. Forbes Travel Guide expects to further expand its rating system to include properties in additional international destinations in 2011.
 

------分隔線----------------------------